Entry Details
Desarrollo Turístico Comunitario y Cultural “Reconquista, corazón de los hu by: jcappato | Created: May 1, 2008 | Updated: May 1, 2008
View discussions about this entry
Country: Argentina
Organization: Fundación PROTEGER
Year the initiative began: 1999
Project Website: Website
Positioning in the Mosaic of solutions:
- Main barrier addressed: Lack of local input
- Main insight addressed: Market authenticity
What is the goal of your innovation?
Fortalecer la Asociación de Pescadores de Reconquista -miembro de REDEPESCA , y preservar los humedales y la cultura del Sitio Ramsar Jaaukanigás, mediante el turismo comunitario y producción/comercia
How does your approach support or embody geotourism?
Este proyecto tiene una gran importancia para el fortalecimiento de esta comunidad ribereña, la construcción de nuevas capacidades, incremento de los ingresos familiares y la articulación entre los diferentes actores en un área de gran importancia por su valor paisajístico y por la excepcional diversidad biológica y cultural. Además, por su replicabilidad, contribuirá a mejorar las condiciones sociales, laborales y ambientales de un importante grupo de comunidades dispersas de pescadores artesanales del litoral fluvial, que se cuentan entre las más desprotegidas del país (el NEA-Litoral es la región más pobre de Argentina según datos oficiales). Se facilita también actualmente la articulación entre el gobierno municipal, provincial, la comunidad de pescadores y las ONGs de la región, a través de reuniones periódicas, intercambio de información, iniciativas conjuntas para la protección de los recursos de los humedales e islas fluviales, capacitación y apoyo a emprendimientos turísiticos a escala pequeña/mediana y con base comunitaria.
Describe your approach in detial. How is it innovative?
El proyecto se focaliza en lograr una experiencia exitosa de turismo en base comunitaria con enfoque de rescate cultural y preservación del ambiente de los humedales fluviales, complementado con producción/comercio sustentable de productos de la pesca fluvial artesanal responsable y ambientalmente amigable. Se contribuirá a la indispensable tarea de preservar la pesca –principal recurso de estas comunidades-, a la vez que fortalecer las capacidades de la asociación de pescadores artesanales del Puerto de Reconquista, condición para avanzar en la capacitación, aumento del ingreso familiar y mejoramiento integral de la calidad de vida y protección ecológica. El creciente involucramiento de autoridades gubernamentales de diferentes niveles, principalmente a nivel municipal y provincial, legisladores, concejales, educadores, sector científico-técnico, ONGs y las comunidades, representa un ejemplo de características únicas en la región, un importante apoyo para la continuidad de la iniciativa y un ejemplo para su replicación y ampliación con nuevas actividades en el área de influencia. Actualmente se trabaja en simultáneo en la puesta a punto de actividades complementarias a la propuesta turística, relevantes para su viabilidad, tales como la elaboración y comercialización por la comunidad de conservas de pescado y artesanías en cuero de pescado de alta calidad y atractivas para los visitantes.
Ver actividad complementaria: Manjares del litoral http://www.proteger.org.ar/doc717.html
http://www.proteger.org.ar/doc713.html
What types of partnerships or professional developement would be most beneficial in spearding your innovation?
Las actividades de capacitación y difusión exigen, tal como se viene realizando desde 2004, establecer una articulación entre los diferentes grupos que están llevando a cabo experiencias similares y también asegurar un asesoramiento a cargo de profesionales especializados en la temática, técnicos vinculados al sector privado, sector educativo y de la comunicación social, entre otros. Son los propios beneficiarios quienes solicitan, proponen y diseñan las actividades, teniendo claro que es necesaria una activa participación social y fortalecimiento institucional para asegurar la sostenibilidad del emprendimiento y la generación de ingresos genuinos para las familias ribereñas, tendiendo al autofinanciamiento en el futuro cercano.
In one sentence describe what kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.
Se busca el fortalecimiento de los pescadores artesanales como protagonistas en la implementación de alternativas de turismo comunitario/cultural, comercio justo y protección ambiental.
Describe the degree of success of your approach to date. Clearly define how you measure quantitative and qualitative impact in terms of how your approach contributes to the sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How does your approach minimize negative impacts?
Como promotora de la REDEPESCA, la Fundación PROTEGER ha impulsado un amplio y singular proceso participativo de recopilación del conocimiento, opiniones, experiencias y aspiraciones de las comunidades ribereñas, iniciado en abril de 1999. Por su parte el trabajo de la asociación de pescadores del Puerto Reconquista, con una importante participación de jóvenes y mujeres pescadoras, y como una de las agrupaciones más consolidadas dentro de REDEPESCA, ha servido como ejemplo y estímulo para otras asociaciones, grupos y cooperativas de pescadores de Santa Fe, Corrientes, Formosa, Chaco y Entre Ríos. En este contexto nace la propuesta de Turismo Comunitario: Reconquista, Corazón de los Humedales de Jaaukanigás, en la perspectiva de profundizar el positivo cambio logrado en la percepción de la importancia del sitio, su paisaje y su herencia. La pesca fluvial, las funciones y belleza de los humedales fluviales y su rica diversidad biológica y cultural son ahora más reconocidos por la opinión pública y medios de comunicación a nivel regional, nacional e incluso internacional. Hay unas 500 familias de pescadores artesanales en el Puerto de Reconquista, la mayor parte vinculadas a la Asociación de Pescadores, además de otros beneficiarios directos e indirectos de las actividades turísticas y complementarias: la REDEPESCA articula activamente a más de 3.700 familias en el litoral fluvial.
How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?
La participación protagónica de los grupos de base/comunitarios, particularmente de comunidades dispersas y de bajos ingresos como los pescadores artesanales, es una base fundamental para el desarrollo de esta iniciativa turística centrada en Jaaukanigás (Reconquista). La relación con las comunidades y sus referentes se basa en una metodología que prioriza la participación informada; comunicación, educación y fortalecimiento institucional. La comunidad ha respondido con un fuerte involucramiento en el desarrollo de la iniciativa y la toma de decisiones. La comunidad ha crecido en capacidad organizativa y capacitación, y comienza a recibir los primeros beneficios del incremento de los ingresos familiares derivados de las actividades promovidas por la iniciativa.
In what ways are local residents actively involved in your innovation, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?
Se propone una experiencia diferente; con la guía de los pescadores artesanales, los visitantes disfrutan del paisaje inigualable del río Paraná, sus humedales y sus islas, y vivencian las costumbres locales, las historias y la cultura de la gente del río, disfrutando además de comidas típicas en base a pescado preparadas al modo tradicional. Incluso es posible que los pescadores muestren a los visitantes las habilidades de su oficio ancestral. Cada recorrida es distinta y existen diferentes opciones, enriquecidas por la rica diversidad de paisajes, donde el agua de los arroyos y lagunas interiores, la exuberante vegetación y la rica diversidad de las aves, se cuentan también entre los principales atractivos.
Describe how your innovation helps travelers and local residents better understand the value of the area's cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues. How do you motivate them to act responsibly in their future travel decisions?
Los viajes al “corazón de los humedales de Jaaukanigás” tienen el valor innovativo de estar basados en tres pilares por igual esenciales: la protección del ambiente, sus recursos y su diversidad; la defensa de la comunidad tradicional de pescadores artesanales; y la rica herencia cultural que atraviesa a todas las actividades. Más allá de la capacitación en temas de humedales, pesca responsable y turismo, la herencia cultural y natural se valoriza también en la comunidad debido al rico intercambio entre los guías locales y los visitantes –desde que muchos de ellos tienen una motivación y formación especial que les hace elegir este tipo de alternativas, reforzando a su vez la elección futura de este tipo de opciones turísticas.
Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? What is the potential demand for your innovation?
La iniciativa se encuentra en una etapa inicial donde los beneficios son modestos y la escala de actividades es demostrativa. No obstante se dispone de los factores capaces de asegurar su desarrollo: interés y capacitación de los pescadores artesanales –que actúan como guías locales; mínimos equipos para sostener esta etapa primaria; fuerte apoyo del gobierno local municipal; interés de la REDEPESCA –red de la cual la asociación de pescadores de Reconquista es miembro activo-, y de la Fundación PROTEGER. No obstante son necesarios aportes adicionales para garantizar la sostenibilidad financiera, y el fortalecimiento y continuidad: materiales de comunicación/difusión; equipamiento de lanchas; y embarcaciones propias de mayor porte, entre otros.
How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.
Específicamente no se cuenta aún con recursos financieros específicos para esta iniciativa; el equipamiento y recursos organizacionales y humanos provienen de los actores involucrados –enumerados en el punto anterior. El principal motor en esta etapa proviene de los recursos aportados por el compromiso interinstitucional y el trabajo mayormente voluntario; no obstante la generación de algunas utilidades se dirige exclusivamente hacia los participantes directos de la comunidad.
La estrategia de financiamiento y búsqueda de recursos en el futuro cercano incluye principalmente:
- fundraising con potenciales donantes nacionales o internacionales interesados en la iniciativa y su replicabilidad;
- apalancamiento de fondos y otros recursos con niveles de gobierno municipal, provincial y nacional, enfocados en la búsqueda de apoyo a proyectos de autofinanciamiento de iniciativas de interés social y de empresas sociales inclusivas vinculadas al turismo comunitario.
- articulación con otras iniciativas similares y con operadores turísticos afines y con el sector privado.
What is your plan to expand your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.
Se propone construir sobre la base de las lecciones aprendidas, replicando los resultados positivos y respondiendo a las necesidades que surgen a partir de la evaluación y análisis de objetivos y actividades: demanda de capacitación para los grupos locales ribereños; y capacitación en nuevas oportunidades productivas sustentables, y de servicios ligados al turismo y recreación de base comunitaria. El Sitio Ramsar Jaaukanigás, que preserva un área de humedales de casi 500.000 hectáreas en la planicie aluvial del Paraná (norte santafesino), incluye varias localidades y puertos ribereños. La idea es replicar la experiencia en las comunidades asentadas en el sitio, en el Sitio Humedales Chaco y en otros puntos de la más amplia región del litoral fluvial.
What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?
Faltan programas de capacitación y fondos semilla consistentes y con continuidad para que las comunidades puedan trabajar en turismo comunitario, y para una gestión comercial ventajosa y sostenible. Tampoco hay todavía suficiente apoyo gubernamental en programas de fortalecimiento institucional de redes y de construcción de capacidades para las comunidades locales ribereñas, quienes necesitan ser actores capacitados en el diseño y la implementación de iniciativas de desarrollo local/regional sustentable. Frente a la merma del recurso pesquero en áreas de la cuenca y la pérdida de rentabilidad de la pesca artesanal, resulta de esencial importancia la búsqueda de alternativas de puesta en valor de productos de los humedales y la pesca. De igual modo es importante revertir la falta de apoyo a la diversificación de la actividad económica y productiva para aumentar los ingresos familiares y garantizar la seguridad alimentaria. Importa asimismo superar el desconocimiento de la importancia de que las actividades tendientes a colocar valor agregado y a diversificar opciones se hagan en el marco de una producción sustentable, amigable con el ambiente, basada en las comunidades y articulando con un apoyo eficaz de los niveles de gobierno y del sector científico-tecnológico.
What is the origin of your innovation? Tell your story.
La idea aparece hacia 1999, luego de los talleres de diagnóstico participativo en comunidades ribereñas del Paraná organizados por PROTEGER, donde se identificó al turismo comunitario/sustentable como una de las potenciales actividades compatibles con la conservación de los recursos de los humedales y generadoras de trabajo local. Desde entonces ha sido necesario un proceso de maduración, acumulación de experiencia y capacidades –incluidos fundraising y apalancamiento de recursos para adquirir el equipamiento básico y lograr la motivación y articulación de los actores.
Simultáneamente, PROTEGER ha impulsado una estrategia de protección de los humedales fluviales desde Formosa hasta el Río de la Plata, junto a la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) y la Convención de Ramsar sobre los Humedales de Importancia Internacional. Jorge Cappato, director general de PROTEGER, es desde 2000 el Punto Focal No Gubernamental para Argentina del Programa de Comunicación, Educación y Concienciación Pública de la Convención Ramsar. La historia tuvo un hito en 2003, cuando PROTEGER lanzó la iniciativa del “Corredor de Humedales del Litoral Fluvial de la Argentina”, con el auspicio internacional de UICN y Ramsar. Para 2004 ya se había logrado la designación de dos grandes humedales protegidos bajo la figura internacional de “Sitio Ramsar”.
El Sitio Ramsar Jaaukanigás, con 492.000 hectáreas, en el norte de la Provincia de Santa Fe, abarca parte la planicie de inundación del Paraná medio. Incluye un extenso complejo de ríos, lagunas, madrejones, pastizales inundados estacionalmente, bosques ribereños e islas. Proporciona un hábitat ideal para gran número de especies, algunas vulnerables o en peligro de extinción y para la contemplación de extraordinarios paisajes. http://www.proteger.org.ar/doc710.html
El Sitio Ramsar Humedales Chaco, con 508.000 hectáreas, pertenecientes a la Provincia homónima, abarca la confluencia del río Paraguay con el Paraná y su planicie de inundación. Incluye una rica red hidrográfica que le confiere al paisaje rasgos únicos. Es parte de uno de los tres biomas de mayor diversidad biológica de Argentina. Sólo la fauna tiene más de 400 especies. http://www.proteger.org.ar/doc732.html
En 2004 PROTEGER inició un camino destinado a fortalecer a las comunidades ribereñas a través de capacitación para lograr proyectos amigables con el ambiente y generar trabajo, teniendo en cuenta que su región focal –el NEA-Litoral, es la más pobre del país según datos oficiales (http://www.proteger.org.ar/pobreza). La estrategia incluye al turismo comunitario como modo importante de generar ingresos familiares, promover una mayor conciencia ambiental y difundir los valores ligados a la excepcional diversidad biológica, paisajística y cultural de los humedales de los ríos Paraná y Paraguay.
De este modo, PROTEGER dio apoyo desde su inicio en los ’90 al emprendimiento de turismo cultural “Baqueanos del Río”: http://www.proteger.org.ar/doc591.html
Actualmente un importante esfuerzo de PROTEGER está dirigido a apoyar un nuevo desarrollo turístico comunitario –dentro de un proyecto integral, con base en la asociación de pescadores de Puerto Reconquista: “Desarrollo Turístico: Reconquista, corazón de los humedales de Jaaukanigás”. Jorge Cappato, desde PROTEGER, acompaña y promueve esta nueva iniciativa que replica en -y juntamente con, esta excepcional comunidad mucha de la mejor experiencia recogida en la última década en la región litoral. UICN, IAF y AVINA –de la cual Jorge Cappato es socio desde 2004, han dado apoyo a este trabajo pionero en la región y el país.
Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.
Jorge Cappato, director general de PROTEGER y actual Presidente del Comité Sudamericano de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), es uno de los iniciadores del movimiento conservacionista en el país e impulsor de propuestas regionales. Desde 2005 es Coordinador Nacional del Comité Argentino de UICN. Como parte de su larga trayectoria, en 1983 convocó al 1er Encuentro de ONGs Ambientalistas de Argentina. Junto a su militancia en el mundo de las ONGs y en diferentes redes, inició en los ´80 la corriente de comunicación ambiental desde El Litoral, uno de los diarios más prestigiosos del país. En la Cumbre de la Tierra, Río ´92 recibió el Premio Global 500 de Naciones Unidas.
Please write an overview of your project. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the Google map located on teh competition homepage.
El proyecto de turismo comunitario “Desarrollo Turístico: Reconquista, corazón de los humedales de Jaaukanigás” busca lograr una experiencia exitosa de turismo en base comunitaria con enfoque cultural y preservación del ambiente, en uno de los lugares de mayor valor paisajístico y diversidad biológica y cultural del país. Complementado con una línea de producción/comercio sustentables de productos de la pesca responsable y ambientalmente amigable, contribuirá también a preservar la pesca –principal recurso de las comunidades ribereñas. La iniciativa tiende simultáneamente a fortalecer a la comunidad y avanzar en capacitación, aumento del ingreso familiar, mejoramiento integral de la calidad de vida y protección ecológica del Sitio Ramsar Jaaukanigás. Los viajes a estos lugares excepcionales están basados en tres pilares por igual esenciales: la protección del ambiente y su diversidad; la defensa de la comunidad tradicional de pescadores artesanales; y la rica herencia cultural que atraviesa todas las actividades. Con la guía de los pescadores, los visitantes disfrutan del paisaje inigualable del Paraná y sus islas, y vivencian las costumbres locales, las historias y la cultura de la gente del río, disfrutando además de comidas típicas en base a pescado. Cada recorrida es diferente y existen diferentes opciones, enriquecidas por la rica diversidad de paisajes, donde el agua de los arroyos y lagunas interiores, la exuberante vegetación y las diversas especies de aves se cuentan también entre los principales atractivos.
Contact Information
Mr. Jorge Cappato
Your Job Title
Fundación PROTEGER
Balcarce 1450 – CP 3000 Santa Fe
jorgecappato@arnet.com.ar
