Get involved!... find out how to:

Entry Details


TURISMO REVOLUCIONANDO O SOCIAL PARA INVESTIDORES- TERRA DA SABEDORIA
by: egidioguerra1 | Created: April 21, 2008 | Updated: April 30, 2008
View discussions about this entry

Country: Brazil

Organization: / Coord. PROGRAMA TURISMO SOCIAL / INSTITUTO FIEC DE RESPONSABILIADDE SOCIAL / TERRA DA SABEDORIA

Year the initiative began: 2004

Project Website: Website

Positioning in the Mosaic of solutions:

  • Main barrier addressed: Corporate monolithic approach to tourism
  • Main insight addressed: Incorporate sustainable practices

Youtube upload:

http://www.youtube.com/watch?v=Uz0QOBfcJpM

What is the goal of your innovation?
TURISMO PARA INVESTIDORES REVOLUCIONAREM O SOCIAL - Uma jornada de busca interior visando transformar o turista em um agente multiplicador do bem.

How does your approach support or embody geotourism?
Transformamos uma área de um Hotel num PARQUE DE INOVAÇÃO SOCIAL – UM “WALT DISNEY” DO BEM , uma TERRA DA SABEDORIA. Convidamos os turistas desde que chegam no aeroporto a tornarem- se Habitantes desta Terra da Sabedoria a viver nesta nova Sociedade que está nascendo a partir da vivência / experiência em vários empreendimentos sociais , em torno de 20 fellows Ashoka , que estão construindo novas formas de economia, educação, preservação do meio- ambiente, cultura, espiritualidade entre outros. Os turistas dispõe de uma sala de situação com vídeos, informações sistematizadas das experiências, cursos , para definir seu roteiro e serviços personalizados aos seus destinos como também na permanência dele na comunidade/ ONG visitada. Todo o seu roteiro é um caminho por esta nova Sociedade desde o transporte, alimentação, atrações culturais, conhecimentos entre outros personalizadas para o Investidor Social, realizado pelas Comunidades e ONGS Associadas ao Programa. Estas ONGS/ COMUNIDADES para participarem do programa necessitam apresentar um Plano de Desenvolvimento Sustentável de sua Comunidade e Fortalecimento Institucional de suas Organizações para 5 anos. Este Investimento é dividido em AÇÕES SOCIAIS como ações de empresas e oferecem pelo Investimento na Ação um “ Dividendos e Rentabilidades “ transformados em INDICADORES SOCIAIS E DE SUTENTABILIDADE que os Líderes e Gestores das ONGS/ Comunidades contratualmente se comprometem a realizar. O modelo de gestão é compartilhado por Hotéis, ONG/ Comunidade e Poder público cada um na sua competência agindo de forma integrada , otimizando recursos , para criar um novo Tipo de Turismo no estado em substituição ao Turismo de Praia e Sol e felizmente um alternativa ao Turismo da prostituição que é forte em nosso estado.

Describe your approach in detial. How is it innovative?
Ela tem Inovações porque é o Primeiro Programa de Turismo para INVESTIDORES SOCIAIS com metodologias, estratégias e governança especificas para este fim no mundo segundo o Banco Mundial razão pela qual no dia 14 de abril de 2008 apresentei na sede do Banco Mundial em Washingtom em um evento sobre TURISMO RESPONSAVÉL & DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVÉL. Um segundo ponto é que a diversidade e a inovação dos fellows da ASHOKA no Ceara é um caso único por suas premiações nacionais e internacionais oferecendo num lugar que tem praia, serra, sertão , e urbana as melhores experiências e vivências em educação ( EDISCA – www.edisca.org , INST. CORAÇÃO DE ESTUDANTE - www.coracaodeestudante.org.br ) Economia ( BANCO PALMAS – www.bancopalmas.org ) Cultura ( MH2O – www.mh2o.org.br ) Espiritualidade ( ESTAÇÃO DA LUZ – www.estacaoluz.org.br ) e mais de 20 experiências como estas inclusive inscritas no PRÊMIO ASHOKA/ NATIONAL GEOGRAFHIC tais como a FUNDAÇÃO CASA GRANDE http://www.fundacaocasagrande.org.br/ e ASSOCIAÇÃO PRAINHA DO CANTO VERDE –www.prainhadopcantoverde.org Além do Ciclo de Investimento Social como ferramenta estratégica para dar sustentabilidade e Fortalecimento Institucional a estas organizações e Comunidades num processo aonde o governo realiza campanhas publicitárias para agências de turismo visando atrair pequenos investidores, o Banco Mundial ajuda divulgar para agências de Cooperação Internacional , a ASHOKA para financiadores do Terceiro Setor , a CNI para empresas que investem em Responsabilidade Social ampliando portanto a visibilidade, cultura, e curva de experiência deste programa em uma estado que é uma das maiores desigualdades sociais do mundo servindo de exemplo de que o TURISMO REVOLUCIONA O SOCIAL.

What types of partnerships or professional developement would be most beneficial in spearding your innovation?
Formamos uma rede Intersetorial composta por Governos, Hotéis, empresas, ONGS/ Comunidades que estão inseridas em rede maiores visando a integração e a difusão da experiência. Os governos como o nosso devem realizar campanhas publicitárias sobre o TURISMO SOCIAL em seus estados criando uma alternativa sustentável e com diferenciais ao TURISMO que degrada a Natureza, promove a prostituição entre outros. Por outro lado os hotéis devem inserir em seus programas / passeios acesso a estas experiências como estamos fazendo com nossos hotéis. Já as ONGS e Comunidades devem montar uma logística mínima , recepção e visita programada para ampliar sua sustentabilidade e Investimentos Sociais. Portanto o que estamos fazendo é integrar estes atores, promovendo estas parcerias para otimizar seus recursos, somar suas competências e ampliar o impacto social em rede.

In one sentence describe what kind of impact, change, or reform your approach is intended to achieve.
EMPREENDER UM NOVO TIPO DE TURISMO E FORMA DE INVESTIR NO SOCIAL DIFUNDINDO A EXPERIÊNCIA EM REDE DE CONSTRUIRMOS UMA NOVA SOCIEDADE

Describe the degree of success of your approach to date. Clearly define how you measure quantitative and qualitative impact in terms of how your approach contributes to the sustainability or enhancement of local culture, environment, heritage, or aesthetics? How does your approach minimize negative impacts?
Desenvolvemos novos processos e novas formas de fazer turismo tais como salas e parques de inovação em hotéis, ciclo de investimento social para o turista, sistematização de experiências, jornadas, programas para ONGS e Comunidades que podem ser multiplicadas e difundidas por outros atores. Desta forma ampliamos o INVESTIMENTO SOCIAL nestas ONGS/ Comunidades e geramos um modelo de governança capaz de reduzir o custo e ampliar os benefícios e impactos para os atores. Definimos 7 tipos de impacto que contribuem para a sustentabilidade e/ou desenvolvimento da cultura e meio ambiente locais tais como : – Econômica (trabalho e renda) – Educacional (formação de capital humano e redes) – Cultural (troca, tolerância e diversidade de culturas) – Social (investimento no social) – Ambiental (preservação da natureza) – Político (advocacy, garantia de direitos) – Espiritual (valores e realização) Traduzimos em indicadores quantitativos e qualitativos inclusive visuais que mostram o fluxo que cada indicador deste tem sobre os outros de forma a avaliarmos a estratégia de longo prazo de 5 anos para o Desenvolvimento Sustentável da Comunidade e ONG. Desta forma criamos um modelo que se soma as políticas públicas de governos e investimento em Responsabilidade Social das empresas sendo um alternativa aos impactos negativos do turismo tais como concentração de renda em poucos elos da cadeia, degradação da natureza e outros

How does your program promote traveler enthusiasm, satisfaction, and engagement with the locale?
O interesse, satisfação e envolvimento dos turistas é gerado numa jornada. Convidamos os turistas desde que chegam no aeroporto a tornarem- se Habitantes desta Terra da Sabedoria a viver nesta nova Sociedade que está nascendo a partir da vivência / experiência em vários empreendimentos sociais , em torno de 20 fellows Ashoka , que estão construindo novas formas de economia, educação, preservação do meio- ambiente, cultura, espiritualidade entre outros. Os turistas dispõe de uma sala de situação com vídeos, informações sistematizadas das experiências, cursos , para definir seu roteiro e serviços personalizados aos seus destinos como também na permanência dele na comunidade/ ONG visitada. Todo o seu roteiro é um caminho por esta nova Sociedade desde o transporte, alimentação, atrações culturais, conhecimentos entre outros personalizadas para o Investidor Social, realizado pelas Comunidades e ONGS Associadas ao Programa. Desta forma proporcionamos a lê uma experiência de vida única em cada comunidade que gera Realização pessoal, Experiência de vida (momentos mágicos), Novos conhecimentos, Emoções e valores (solidariedade, alegria, paz, espiritualidade ...), Capital social (diálogo com os diferentes), Interação com a diversidade e Oportunidades de transformar e empreender o social

In what ways are local residents actively involved in your innovation, including participation and community input? How has the community responded to or benefited from your approach?
Desenvolvemos uma estrutura e estratégia meio como a internet aonde roda vários sites rodam no nosso caso o nosso PROGRAMA DE TURISMO SOCIAL várias comunidades e ONGS podem se envolver da melhor forma que quiserem e tem autonomia para isto respeitando um padrão que organiza e facilita os objetivos e impactos da jornada de busca do turista com os impactos das comunidades. Portanto a participação e contribuição das comunidades está em elas desenvolverem programas e vivências para apresentarem aos Investidores Sociais seu trabalho e depois regulamos e formalizamos o INVESTIMENTO SOCIAL entre eles garantindo de um lado o seguintes benefícios para comunidade e de outro avaliando o impacto do Investimento nas seguintes áreas : – Econômica (trabalho e renda) – Educacional (formação de capital humano e redes) – Cultural (troca, tolerância e diversidade de culturas) – Social (investimento no social) – Ambiental (preservação da natureza) – Político (advocacy, garantia de direitos) –

Describe how your innovation helps travelers and local residents better understand the value of the area's cultural and natural heritage, and educates them on local environmental issues. How do you motivate them to act responsibly in their future travel decisions?
Quando transformamos a experiência do turismo num processo pedagógico e lúdico aonde se organiza e sistematiza as várias experiências temáticas que ele vive dá se um salto qualitativo na interação entre o turista e a comunidade tornando a cultura e o ambiente algo sagrado, único , que precisamos e somos desafiados na jornada a entender a sua identidade e possamos assim contar esta história para outras pessoas em suas viagens futuras. Unimos portanto alguns atrativos e instrumentos do Turismo de natureza, de diversão, de negócios, e gastronômico para o Turismo Social, portanto ele desfruta da arte, comidas, conhecimentos, história ...como se fosse desafios , etapas da jornada que ele tem que viver e registrar via filmes, fotos, roteiros que ele realiza e ao final faz parte de um site que conta estas experiências para outras pessoas e torna a sua experiência um momento histórico e único para comunidade.

Is your initiative financially and organizationally sustainable? If not, what is required to make it so? What is the potential demand for your innovation?
A iniciativa é organizacional e financeiramente sustentável na medida em que é um pacote de turístico que pode ser comprado por um público alvo de agências de cooperação internacional, financiadores do terceiro setor, empresas que investem em responsabilidade social e outros que tem como pagar este custo. Porem ela precisa de financiamento de médio prazo para alcançar escala , curva de experiência , e portanto reduzir seu preço ampliando a demanda. O nosso público necessita destas viagens para realizarem seu trabalho como assim é também o turismo de negócios pois o Investidor Social precisa estar atento as Inovações, melhores práticas, ações do governos, advogacy entre outros e na nossa região não possui um serviço como o nosso que garante a forma mais eficiente e tranqüila de acessar o Turismo Social num programa que engloba os três setores.

How is your initiative currently financed? If available, provide information on your finances and organization that could help others. Please list: Annual budget, annual revenue generated, size of part-time, full-time and volunteer staff.
Cada ator no programa detem seu orçamento de acordo com sua rubrica são valores abaixo do mercado pela natureza do programa formando a receita de investimentos em campanhas , sistematização da experiências, repasses para ONGS se organizarem , financiamentos de pacotes de turismo , oriundo de diversas fontes governamentais, repasse de empresas e compra de pacotes. As receitas são geradas de forma descentralizada apenas taxamos para tornar o programa sustentável . Trabalhamos com as equipes do hotel , governos e ONGS para não gerar despesas adicionais e se inserir nas rotinas dos mesmos. Além disto temos eu que atuou como Consultor , um Gerente de Guest Relations para garantir atendimento personalizado no hotel e nos destinos aos nossos Investidores Sociais e uma Gerente de Marketing para ampliar nossa alianças com outros Hotéis, governos e ONGS trabalhando Matrizes Institucionais para financiar os diversos elos desta dinâmica e rede. Projeto / ONG – Gestão, governança e avaliação Turistas Credenciadas – agentes multiplicadores Operadoras de Turismo – Difusão e Comercialização Lugares / Experiências – Programas e Vivências Governo – Campanhas Publicitárias e Incentivos Hotéis – Guest Relations, Recepção, Traslado, Tradutores.. Banco Mundial – Identificação do público-Alvo , Banco de dados e Financiamento de Políticas Públicas. Ashoka – Multiplicação do modelo National Geographic – Sistematização e Difusão das experiências e vivências

What is your plan to expand your approach? Please indicate where/how you would like to grow or enhance your innovation, or have others do so.
Buscamos atuar com líderes do setor hoteleiro ( Convention Bureau e FIEC ) em nosso estado que podem oferecer o mesmo serviço para os hotéis de sua rede, atuamos com os fellows Ashoka que influenciam outras ONGS a se organizarem e capacitarem para isto, envolvemos os governos para repensar suas políticas públicas principalmente suas campanhas publicitárias que incentivam turismo negativo para as comunidades. Desta forma cada um em seu setor difundira sua ação mas principalmente suas alianças envolvendo recursos institucionais para multiplicar estas experiências em estados brasileiros, iniciando pelo Nordeste Brasileiro que detem os piores indicadores e desigualdades sociais do país

What are the main barriers you encounter in managing, implementing, or replicating your innovation? What barriers keep your program from having greater impact?
Economia de escala em alguns itens de custo tais como passagem area, logística, hospedagem , e outros. Tecnologias on-line adequada para tornar este processo mais ágil , barato e eficiente tais como portais na Internet, e outros meios eletrônicos de fechar pacotes com operadoras de turismo. Acesso as operadoras de turismo que podem dar escala a este programa incluindo o turista de classe média . Linhas de financiamento para ONGS que gostariam de tornar-se pequenas pousadas e desta forma ampliar sua receita de suStentabilidade. Campanhas Publicitárias e pautara imprensa para dar visibilidade a nossa marca e aos locais de destino do Turismo Social e uma formação adequada para gestores e operadores de TURISMO SOCIAL para que possamos melhorar a qualidade de nosso serviço como também a sistematização com pesquisas sobre estas experiências transformando em conhecimento e tecnologia social.

What is the origin of your innovation? Tell your story.
EGIDIO GUERRA- 34 anos - Atuou como executivo na Coca–Cola, Banco Real, DuPont e Brahma. Foi consultor dos Correios e Petrobrás em Análise da Concorrência e Inteligência Competitiva. Foi um dos fundadores da Secretaria Municipal de Desenvolvimento Econômico de Fortaleza. Professor em Empreendedorismo do Colégio Batista para alunos do ensino médio, e palestrante em diversos eventos nacionais e internacionais com foco em juventude; Desenvolvimento Econômico e Social; e Empreendedorismo. Entre eles o Fórum Mundial de Turismo, Seminário Internacional sobre Ética e Desenvolvimento, Conferência Internacional sobre Avaliação de Impacto, YPD em Saravejo entre outros, e principalmente mais de quarenta palestras por ano para diversos tipos de públicos em todo o Brasil. Estudou Administração de Empresas na UECE e Economia na UFC. Tem mais de trinta artigos publicados na imprensa regional e nacional. Atua como um dos coordenadores do Núcleo dos Amigos da Escola no Ceará. Foi um dos fundadores do movimento Empresa Junior no Brasil, da Sociedade Executivo Global, Comunidade Empreendedores de Sonhos, Universidade da Juventude, Agentes de Responsabilidade Social, Escola de Ética, Terra da Sabedoria , Movimento Casa Grande, Mediação Brasil e diretor da UNE no impeachment do presidente Collor. Consultor do BANCO MUNDIAL, aonde desenvolveu e implantou a REDE NÓS (Rede Nordeste de Inclusão Social e Redução da Pobreza). Assessor parlamentar da Câmara Federal e Assembleia Legislativa. Ganhou o prêmio Empreendedor de um Novo Brasil pela revista Você S.A. e o prêmio Empreendedor Social da Ashoka/Mckinsey. É fellow da Ashoka, uma rede com mais de mil e oitocentos empreendedores sociais em mais de setenta países. Desenvolveu quatro políticas púbicas: a Agência de Desenvolvimento Jovem , Programa Empreendedores de Um Novo Ceará , o Laboratório de Politicas Públicas e o Programa TURISMO REVOLUCIONANDO O SOCIAL . Atualmente é Sócio-Diretor da Engenharia de negócios, Coordenador do Programa Agentes de Responsabilidade Social da Confederação Nacional da Industria , Assessor parlamentar da Liderança do PDT na Assembleia Legislativa. Consultor de Organismos Internacionais , Educador Coferencista, Estrategista de diversas ONGS, membro da Executiva Estadual do PDT, Diretor da Universidade da Juventude,Vice Presidente da Escola de Ética e coordenador–geral da Terra da Sabedoria, o primeiro parque de Inovação Social do Mundo apresentado em Nova York, Washington e Saravejo,para mais de setenta países na ONU e no BANCO MUNDIAL.Foi nomeado Coordenador do MOVIMENTO EDUCAÇÃO JÁ liderado pelo Senador Cristovam Buarque. Autor do romance “Quando amar é proibido”, atualmente está escrevendo “A Sociedade da Paixão”.

Please provide a personal bio. Note this may be used in Changemakers' marketing material.
Atuou como executivo na Coca–Cola, Banco Real, DuPont e Brahma. Foi consultor dos Correios e Petrobrás em Análise da Concorrência e Inteligência Competitiva. Foi um dos fundadores da Secretaria Municipal de Desenvolvimento Econômico de Fortaleza. Professor em Empreendedorismo do Colégio Batista para alunos do ensino médio, e palestrante em diversos eventos nacionais e internacionais com foco em juventude; Desenvolvimento Econômico e Social; e Empreendedorismo. Entre eles o Fórum Mundial de Turismo, Seminário Internacional sobre Ética e Desenvolvimento, Conferência Internacional sobre Avaliação de Impacto, YPD em Saravejo entre outros, e principalmente mais de quarenta palestras por ano para diversos tipos de públicos em todo o Brasil. Estudou Administração de Empresas na UECE e Economia na UFC. Tem mais de trinta artigos publicados na imprensa regional e nacional. Atua como um dos coordenadores do Núcleo dos Amigos da Escola no Ceará. Foi um dos fundadores do movimento Empresa Junior

Please write an overview of your project. This text will appear when people scroll over the icon for your entry on the Google map located on teh competition homepage.
Transformamos uma área de um Hotel num PARQUE DE INOVAÇÃO SOCIAL – UM “WALT DISNEY” DO BEM , uma TERRA DA SABEDORIA. Convidamos os turistas desde que chegam no aeroporto a tornarem- se Habitantes desta Terra da Sabedoria a viver nesta nova Sociedade que está nascendo a partir da vivência / experiência em vários empreendimentos sociais , em torno de 20 fellows Ashoka , que estão construindo novas formas de economia, educação, preservação do meio- ambiente, cultura, espiritualidade entre outros. Os turistas dispõe de uma sala de situação com vídeos, informações sistematizadas das experiências, cursos , para definir seu roteiro e serviços personalizados aos seus destinos como também na permanência dele na comunidade/ ONG visitada. Todo o seu roteiro é um caminho por esta nova Sociedade desde o transporte, alimentação, atrações culturais, conhecimentos entre outros personalizadas para o Investidor Social, realizado pelas Comunidades e ONGS Associadas ao Programa. Estas ONGS/ COMUNIDADES para participarem do programa necessitam apresentar um Plano de Desenvolvimento Sustentável de sua Comunidade e Fortalecimento Institucional de suas Organizações para 5 anos. Este Investimento é dividido em AÇÕES SOCIAIS como ações de empresas e oferecem pelo Investimento na Ação um “ Dividendos e Rentabilidades “ transformados em INDICADORES SOCIAIS E DE SUTENTABILIDADE que os Líderes e Gestores das ONGS/ Comunidades contratualmente se comprometem a realizar. O modelo de gestão é compartilhado por Hotéis, ONG/ Comunidade e Poder público cada um na sua competência agindo de forma integrada , otimizando recursos , para criar um novo Tipo de Turismo no estado em substituição ao Turismo de Praia e Sol e felizmente um alternativa ao Turismo da prostituição que é forte em nosso estado.

Contact Information
Mr. EGIDIO GUERRA DE FREITAS
Fellow Ashoka -Empreendedor Social
/ Coord. PROGRAMA TURISMO SOCIAL / INSTITUTO FIEC DE RESPONSABILIADDE SOCIAL / TERRA DA SABEDORIA
AV. BARÃO DE STUDART 1980
egidioguerra1@gmail.com

Comment on this Entry

Your Name:

Subject:

Comment:

Attachments - please click on each image to see it full size: